Enable Accessibility Enable Accessibility

TAKEDA STANDARD TERMS AND CONDITIONS OF SALE

Conditions générales
de vente en française

1.0 Basis of contract

1.1 These Takeda Standard Terms and Conditions of Sale including the Returned Goods and Credit Policy of Schedule A (the “Conditions”) apply to the purchase of Takeda (including Baxalta and Shire legacy products, jointly the “Products”) performed between the purchaser on the invoice to which these Conditions are attached to or referenced (the “Buyer”) and Takeda group company (“Takeda or Seller”). “Takeda group company” as used herein refers to Takeda Canada Inc. or an affiliate thereof, as the case maybe.  By accepting Takeda’s invoice, Buyer accepts herein terms and conditions of sales.\

1.2 Any purchase order, forecast or other written instruction for purchase of the Products placed by the Buyer constitutes an irrevocable offer by the Buyer to purchase the Products in accordance with these Conditions. The Buyer is responsible for ensuring that the terms of any such order are complete and accurate. The purchase order shall only be deemed to be accepted when Takeda (at its sole discretion) accepts the purchase order, delivers on the purchase order and/or performs services on the purchase order, at which point a binding agreement between parties (the “Contract”) shall come into existence. The acceptance of any purchase order can be full or partial acceptance of the purchase order, at the sole discretion of Takeda.

1.3 No variation to these Conditions or any Contract shall be binding unless agreed in writing between the authorised representatives of the Buyer and Takeda.

1.4 The Contract constitutes the entire agreement between the parties. The Buyer acknowledges that it has not relied on any statement, promise or representation made or given by or on behalf of Takeda which is not set out in the Contract. These Conditions shall prevail over any other terms and conditions, business terms or purchase conditions put forward by the Buyer. However, in the case where Takeda and the Buyer have entered into any other agreement regarding the purchase, wholesale and distribution of the Products, such as a wholesaler or distribution agreement, or otherwise, in the event of any conflict of terms between the agreements, the terms of that other agreement shall prevail over the Conditions of these Takeda Standard Terms and Conditions of Sale.

2.0 Order quantities and value

2.1 All of the Products are prepacked and are only available in the quantities and/or size indicated or multiples thereof as noted in Takeda’s price list (“Price List”).

2.2 It is recognized that certain Products in Canada (including Quebec) have restricted distributors, such as the Canadian Blood Services and Héma-Québec for plasma derived Products, and must be ordered through those distributors.

2.3 All orders must comply with and fulfil the requirements of applicable law and regulations. For Controlled Drugs, all orders must be signed and dated by a person duly authorized to sign such orders. In addition, the name and initials of the signing officer should be typed or printed in block letters on the order to facilitate identification. Orders from hospitals must be signed by a registered pharmacist or by a physician with full signing authority at the hospital. Further the order must be accompanied by the original prescription. Takeda shall not ship controlled drugs against telephone, facsimile, telex or telegram orders or EDI orders.

2.4 As noted in Clause 2 all orders are subject to the acceptance of Takeda. Takeda reserves the right, at its sole discretion, not to accept orders or part thereof.

3.0 Price

3.1 The price of the Products shall be the price listed in Takeda’s Price List current at the date of submission of the Buyer’s order for the Products unless agreed otherwise in a separate agreement. Price shall be visible on the invoice.

3.2 The price is exclusive of any applicable value added tax and any other government duty or applicable tax.

3.3 Prices are listed for Canada only and may vary from one Market within Canada to another. Each Price List shall indicate the Market for which it applies and dates for which it applies. Product purchased for one Market within Canada are only to be sold into that same Market and not to be sold or offered for sale or transferred in or into another market without the express written consent from Takeda. To the extent that written consent is provided, Buyer shall provide Takeda with a report of the amounts of product so sold and any other information as may be requested by Takeda to enable reconciliation and audit of said Products so purchased, sold, offered for sale or transferred, within thirty (30) days from the end of the month following said sale and the Parties herein agree to reconcile any price differentials based on Takeda’s Price List for the Market into which the Product is so sold versus the Price List for which the Product was bought. The term “Market” as used herein shall refer to the jurisdiction (e.g. Canadian province/territory), or class of customer (e.g. hospital or other), or combination of same (e.g. province/territory and class of customer or other) as specified on Takeda’s Price List. Buyer shall pay Takeda any amounts owing as a result of the reconciliation within sixty (60) days from the end of the month following said sale or transfer. If the reconciliation results in Takeda owing amounts to the Buyer, Takeda shall, at Takeda’s sole discretion issue a credit note or payment of said amounts to the Buyer.

3.4 NO EXPORTS, SALE WITHIN CANADA ONLY FOR PARTICULAR MARKET. All products sold by Takeda are labelled and approved for sale in Canada only and are not intended for export outside of Canada and, as per Clause 2 above, only for the Market within Canada for which they were purchased pursuant to the Takeda Price List. The Buyer shall not directly or indirectly by any means or arrangement:

  1. a) Export any Product from Canada to any other jurisdiction outside of Canada or subject to Clause 2 to a Market other than for which Product was purchased within Canada;
    b) Offer for resale, resell or consign or otherwise distribute any product for export from Canada to any other jurisdiction or Market other than for which the Product was sold, or
    c) Offer for resale, resell or consign or otherwise distribute any Product, to any other person or entity (“further reseller or buyer”) who the “Buyer” knows, suspects or reasonably should know or suspect will, 
    1. i: Export any product from Canada to any other jurisdiction or from the jurisdiction and Market for which Product was sold to another jurisdiction or Market, or
      ii: Offer for resale, resell, consign or otherwise distribute to any person or entity who further resells or suspects or reasonably should know or suspect will export any product from Canada or within Canada to any other Market other than the jurisdiction or Market for which Product was bought by Buyer from Takeda.

3.5 Records and Audit. Buyer shall provide availability of outlet level sales to IMS and/or to any third party designated by Takeda.  Buyer will provide availability of monthly inventory data by SKU and depot within 3 working days of the end of the month and purchases and sales for each Market and other information as may be reasonably requested by Takeda and keep said records for a period of seven (7) years or longer if required by applicable law. Takeda shall have the right to audit Buyer’s records and premises to monitor compliance with these Conditions as per Clause 11.3. This provision shall survive any term of these Conditions and Contract.

4.0 Terms of Payment

4.1 Unless otherwise agreed between the Buyer and Takeda, or fully paid upfront, the Buyer shall pay by electronic funds transfer, the price of the Products within thirty (30) days of the date of invoice with no offset. Any payment not made within such day limit shall be an overdue amount for the purpose of these Conditions.

4.2 The time for payment of the price shall be of the essence. Receipts for payment will be issued only upon request. Takeda reserves the right to charge interest on overdue amounts at the rate of 2% per month. Delinquent accounts may result in shipments being held.

4.3 Payment of invoices shall be made to and sent to Takeda Canada Inc. as directed by Takeda and such information may be updated by Takeda on simple notice to buyer at its sole direction from time to time.

5.0 Delivery, Risk and Title

All Products will be delivered CIP (Incoterms 2010). Takeda shall not be liable for any delay in delivery of the Products howsoever caused. Risk and title in the Products shall pass to the Buyer on delivery.

6.0 Warranties and Liability

6.1 Takeda warrants to the Buyer that at the time of delivery the Products shall comply with mandatory quality standards required by applicable regulatory and legal requirements as they apply to the Products.

6.2 In the event of any breach by Takeda of the warranty in Clause 1 (whether by reason of defective materials, production faults or otherwise) Takeda’s liability shall be limited to, at Takeda’s option (i) the replacement of the Products in question; or (ii) repayment of the purchase price.

6.3 Takeda shall not be liable for the Products’ failure to comply with the warranty in Clause 1 or damage to Products if the failure or damage arises because of the Buyer’s negligence, deliberate damage, misuse or failure to store the Products in conditions compatible with their eventual usage of use of the Products, in accordance with any applicable requirements in the relevant marketing authorisations or as notified by Takeda from time to time (including refrigeration and security requirements).

6.4 In so far as is permitted by applicable laws, all representations, warranties, conditions or other terms not expressly set out in these Conditions (including any term as to the quality or fitness for a particular purpose of the Products) are expressly excluded.

6.5 Takeda shall not be liable (whether in contract, in tort or otherwise) for any (i) indirect, special or consequential loss or damage, or (ii) loss of profit, goodwill, business or revenue (in each case whether direct or indirect).

6.6 Subject to Clause 5 Takeda’s aggregate liability in respect of the Products supplied pursuant to these Conditions (whether arising in contract, in tort or otherwise), will in no event exceed the purchase price of the Products (as determined by the net price invoiced to the Buyer).

6.7 Nothing in these Conditions will be deemed to limit or exclude the liability of Takeda for (i) fraud, dishonesty or deceit; (ii) death or personal injury caused by the negligence of Takeda; or (iii) any other liability which cannot be excluded or limited by applicable law.

6.8 Takeda shall have no liability for claims made (i) after the expiration of one (1) year after the date the Product was delivered to Buyer, or (ii) after the shelf life of the Product has expired, whichever of (i) or (ii) occurs first.

6.9 These Conditions shall apply to any replacement Products supplied by Takeda.

6.10 Buyer warrants to Takeda that it holds all relevant permits and approvals required under applicable laws to purchase, store, distribute, sell and use the Products.

7.0 Quality and Pharmacovigilance

7.1 For the purpose of these Conditions and Contract: “Product Complaints” shall mean any communication received which suggests that the quality or performance of a Product does not meet the specifications defined in the regulatory applications, marketing authorizations and/or permits for the Product or that alleges deficiencies related to the identity, quality, durability, reliability, safety, efficacy, performance of a Product and/or a medical device related to the Product after it is released for distribution; and “Adverse Events” shall mean any untoward medical occurrence in a patient or clinical investigation subject administered the Product(s) which does not necessarily have a causal relationship with the treatment for which the Product(s) is (are) used. An Adverse Event can therefore be any unfavourable and unintended sign (including an abnormal laboratory finding), symptom, or disease temporally associated with the use of the Product(s), whether or not related to the Product(s).  A pre-existing condition that worsened in severity after administration of the Product(s) would be considered an Adverse Event. “Safety Information” shall mean information which is used to evaluate risk to patients, including any of the following, with or without an associated Adverse Event : Adverse Event (including safety information currently in the marketed Product label or investigator brochure); Product exposure during pregnancy or lactation (including breastfeeding) or at the time of conception (maternal or paternal); medication error (potential or actual); overdose (accidental or deliberate); interaction with food, alcohol or other medications; withdrawal symptoms; misuse, abuse or unlawful or illegitimate use; accidental Product exposure; off-label use; lack of effect; development of dependence/development of tolerance; unintended therapeutic benefit;  suspected transmission of an infectious agent via the Product(s); occupational exposures, counterfeit or falsified Product.

7.2 Buyer represents and warrants that any customer services are part of their standard services and such services are not being performed on behalf of or at the request of Takeda.

7.3 Buyer will immediately notify and report to Takeda, and in any event within one (1)  working day  (not to exceed three (3) calendar days) of awareness of any (allegation of) Product Complaints, Adverse Events and/or Safety Information which Buyer may become aware, including any follow-up information to a prior report , to the following email addresses:

7.4 Adverse Events and/or Safety Information to

  • Adverse Events and/or Safety Information to: 1- 888-999-0287; and DSO-CA@takeda.com   
  • Product Quality Complaints to PQC@takeda.com.

Buyer shall maintain records with the information necessary to further investigate all Product Complaints, Adverse Events and/or Safety Information and for a minimum period as required by applicable law (including the Food and Drugs Act and Food and Drug Regulations and any governmental authority including Health Canada). Buyer shall fully cooperate with Takeda during any investigation related to any of such incidents. If Buyer fails to report to Takeda within one (1) working day (not to exceed three (3) calendar days) as required herein, or otherwise fails to comply with any requirement of this agreement, Buyer shall provide reason for delay and action taken upon request from Takeda.

7.5 At a minimum Buyer shall report the following with regard to any Product Complaints, Adverse Events and/or Safety Information: name of Product (generic and brand name), Batch #/lot # and expiry date of the Takeda product, if available, a description of the Product Complaint, Adverse Event and/or Safety Information, if available details of the person who reported the Product Complaint, Adverse event and/or Safety Information ( profession, name, address, e-mail, phone number), patient identifier (such as initials, gender and age), and any other details known. As Takeda may need to follow-up with the reporter, Buyer or a government authority (e.g. Health Canada), Buyer shall attempt to obtain reporter’s consent to be contacted by Takeda and/or the government authority. Buyer shall at all times comply with all applicable laws, including data protection and privacy laws (including regarding personal information).

7.6 In the event of any recall of Products, the Buyer agrees to follow all instructions given by Takeda and fully co-operate with Takeda in conducting the recall. In order to facilitate any possible batch recall the Buyer shall have a written procedure and system in place to recall promptly and effectively Products known or suspected to be defective, and shall maintain suitable records such as associated batch numbers and all the quantities in respect of all sales together with appropriate details of its customers in question.

7.7 Buyer shall ensure that each employee performing is appropriately trained on the requirements of this section. Buyer shall document and maintain records of completion of all such training and shall make such records available to Takeda upon request including for any audit and regulatory inspections.

8.0 Defects

8.1 Visible defects must be reported to Takeda in writing immediately, but no later than five (5) working days after receipt of the Products. Hidden defects must be reported to Takeda in writing immediately, but no later than five (5) working days after Buyer becomes (or should reasonably have become) aware of such defects.

8.2 Returns shall be accepted at Takeda’s discretion and Takeda may require the Buyer to retain the defective Product till the next delivery. Any returns or available credit shall be subject to Takeda’s Returned Goods and Credit Policy attached herein as Schedule A, as may be updated by Takeda from time to time.

9.0 Return of Goods and Credit

9.1 All Product unless noted in this Clause 9 and Takeda’s Policy is sold on a non-refundable basis and will not be accepted for return. All return of Products and any eligible credit shall be governed by this Clause 9 and Takeda’s Returned Goods and Credit Policy (Schedule A attached hereto), which forms part of these Conditions and Contract and which may be up dated from time to time.

9.2 Takeda shall not accept any return of Product or provide any credit unless specifically noted in this Clause 9 and the Returned Goods and Credit Policy.

9.3 Takeda will only consider returns of Products from the Buyer who directly purchased the Products from Takeda.

9.4 Return of Product does not guarantee credit. In addition, to be considered for credit by Takeda, Buyer must adhere to the Conditions, Contract and the Returned Goods and Credit Policy.

9.5 Takeda shall have sole discretion in determining if Buyer is eligible for credit. Takeda shall not honour unauthorized Buyer deductions from invoices when determining credit. Buyer must not deduct credit amount from any invoices.

9.6 In the case of any discrepancy between these Standards Terms and Conditions of Sale and the Returned Goods and Credit Policy, these Standard Terms and Conditions shall prevail.

10.0 Termination

10.1 Without affecting any other rights or remedies it may have, Takeda will be entitled to terminate this Contract (Standard Terms and Conditions of Sale) immediately on written notice to Buyer if:

10.1.1 the Buyer breaches any terms of this Contract where such breach is incapable of remedy or, where capable of remedy, fails to remedy the breach within thirty (30) days of written notice from Takeda; or

10.1.2  the Buyer is unable to pay its debts, or steps are taken by the Buyer or by any of the Buyer’s creditors, in respect of the Buyer under applicable insolvency laws, including making a voluntary arrangement, or entering liquidation, administration, receivership or bankruptcy; or

10.1.3  at Takeda’s sole discretion all or part of a purchase Order.

10.2 If Takeda terminates any contract or order under Clause 1, without affecting any other rights Takeda may have, any amount owing from the Buyer to Takeda shall immediately become due and payable.

10.3 The following clauses shall survive termination of this agreement: (i) those provisions that are clearly intended by the Parties to survive; (ii) relate to matters arising or already performed during the term of this agreement, and (iii) Clauses 2, 3, 4, 6.3, 6.4, 6.5, 6.6, 6.8, 7, 10.2, 10.3, 11.1, 11.2, 11.3, 11.4, 11.5, 11.7, 11.9 and 11.10.

11.0 General

11.1 Compliance with Law. Buyer undertakes to comply, and to cause its permitted subcontractors involved in the performance of its obligations under these terms and conditions of sale to comply, with all applicable laws and regulations. To the extent that these Conditions and Contract requires any recommendation or approval of Takeda, any such recommendation or approval shall not relieve Buyer of its aforementioned duty of compliance under this Clause and any such recommendation or approval of Takeda notwithstanding, Buyer shall refrain from any distribution if there are reasonable doubts as to the compliance of such activities with the applicable laws and regulations.

11.2 Compliance with Anti-Corruption Laws. In performing its obligations under this Contract and Conditions, the Buyer and its employees and agents (i) shall not offer to make, promise, authorize or accept any payment or giving anything of value, including but not limited to bribes, either directly or indirectly to any public official, regulatory authority or anyone else for the purpose of influencing, inducing or rewarding any act, omission or decision in order to secure an improper advantage, or obtain or retain business and (ii) shall comply with all applicable anti-corruption and anti-bribery laws and regulations (including the Canadian Corruption of Foreign Public Officials Act (the “CFPOA”) or the U.S. Foreign Corrupt Practices Act (the “FCPA”), that may be applicable to one or both parties. The Buyer and its employees and agents shall not make any payment or provide any gift to a third party in connection with the Buyer's performance of this terms and conditions of sale except as may be expressly permitted in this Contract and Conditions without first identifying the intended third-party recipient to Takeda and obtaining Takeda’s prior written approval. The Buyer shall notify Takeda immediately upon becoming aware of any breach of the Buyer’s obligations under this Clause. Said duty to notify shall survive any term of this Contract and Conditions.

11.3 Audit Rights: Buyer shall keep and cause any of its sublicensees and affiliates to keep at their own expense accurate books and accounts and other records necessary to calculate and easily audit compliance with these terms and conditions of sale and any payment due or owing (including any reconciliation payments pursuant to Clause 2 and the Quality and Pharmacovigilance of Clause 7) under these terms and conditions of sale, for the longer of: (i) seven (7 years) and (ii) as required by applicable law. Upon reasonable notice and during normal business hours, Buyer shall provide to Takeda and its internal and external auditors (“Auditors”) and regulatory authorities access to any facility or part of a facility at which Buyer is providing  services relating to this or any other agreement between the Parties , at which the books and records, or any documents pertaining to its business activities, relating to the Product (s) or services are located, for the purposes of performing audits and inspections of Buyer. Buyer shall cooperate with Takeda on all audits and respond and provide with diligence to any reasonable request from Takeda for further documents, records and assurances to carry out the audit. Said obligation to keep records and right to audit shall survive any term of this Contract and Conditions.

11.4 Buyer’s liability. Buyer hereby agrees to defend and hold harmless Takeda, its affiliates/members of the Takeda group of companies and their respective directors, commissioners, officers, employees and commercialization partners, licensors and manufacturers against all claims and suits of a third party and to indemnify and hold Takeda and its affiliates/members of the Takeda group of companies and their respective directors, commissioners. officers, employees and commercialization partners, licensors and manufacturers harmless from and against all claims, losses, damages, expenditures for and costs for judgments, settlements, counsel and experts fees of Takeda caused by such claims or suits of a third party (individually and collectively, the “Losses of Takeda”) for (i) bodily injury, personal injury, death and property damage caused by the negligence or wilful misconduct or wrongdoing of Buyer or any person for whose actions or omissions Buyer is legally liable; or (ii) a breach by Buyer of its obligations under this Contract; provided, however, that in all cases referred to under (i) or (ii), Buyer shall have no liability to Takeda for any Losses of Takeda to the extent that such Losses of Takeda are attributable to Takeda.

11.5 Indemnification by Takeda. Takeda hereby agrees to defend Buyer and their respective directors, officers, employees and agents against all claims and suits of a third party and to indemnify and hold Buyer and their respective directors, officers, employees and agents harmless from and against all claims, losses, damages, expenditures for and costs for judgments, settlements, counsel and experts fees of Buyer to the extent caused by or resulting from such claims or suits of a third party (individually and collectively, the “Losses of Buyer”) for (i) bodily injury, personal injury, death and property damage caused by visible or hidden Product defects in a Product, provided that such defects have not been caused by Buyer or its Affiliates or any persons for whose actions Buyer is legally liable or entitled to indemnity under this provision; or (ii) the gross negligence or wilful misconduct or wrongdoing of Takeda or any person for whose actions or omissions Takeda is legally liable; provided, however, that in all cases referred to under (i) or (ii), Takeda shall have no liability to Buyer for any Losses of Buyer or those claiming under the Buyer or claiming indemnity under this provision to the extent that such Losses of Buyer are attributable to Buyer. Or those claiming under the Buyer or claiming indemnity under this provision or to the extent not attributable to Takeda.

11.6 Takeda shall not be deemed to be in breach of the Contract or otherwise liable to Buyer for any delay in performance or non-performance of its obligations due to circumstances beyond its control, including but not limited to acts of God, flood, drought, earthquake or other natural disaster, terrorist attack, war, threat of or preparation for war, armed conflict, civil commotion or riots, epidemic or pandemic, fire, strikes, lock outs, shortage of material or labour, breakdown or damage to machinery or equipment, accidents, any law or governmental order or other regulations or action taken by a governmental entity(or default of any third party suppliers or provider of services or products), or any causes not within Takeda’s control.

11.7 If any term or provision of this Contract and Conditions (including Schedule A) shall be held illegal or unenforceable it will, be replaced with a term or provision that, to the greatest extent possible, achieves the intended commercial result of the original, provision and the validity or enforceability of the remainder of the Conditions and Contract shall not be affected.

11.8 Each party acknowledges that in entering into the Contract it has not relied on and shall have no right or remedy in respect of, any statement, representation, assurance or warranty (whether made negligently or innocently) other than as expressly set forth in these Conditions and Contract.

11.9 No person other than a party to this Contract may enforce any of the terms and conditions noted herein. Further, no third party shall have any rights relating to any extension, waiver or amendment of these Conditions or Contract.

11.10 Each party irrevocably agrees that the courts of Sellers principal place of business, Ontario, shall have exclusive jurisdiction to settle any dispute or claim arising out of or in connection with these Conditions and Contract or their subject matter or formation and that these Conditions and Contract shall be construed in accordance with the laws of Ontario and those of Canada applicable therein. The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods is expressly and entirely excluded.

11.11 The Parties to this Contract (and Conditions) have requested that it be drafted for execution in the English language. Les parties déclarent avoir demandé que le présent contrat soit rédigé dans la langue anglaise.

 

SCHEDULE A

TAKEDA RETURNED GOODS AND CREDIT POLICY

This Takeda Returned Goods and Credit Policy (the “Policy”) is incorporated by reference and forms part of Takeda’s Standard Terms and Conditions of Sale.  Any capitalized terms herein shall have the same meaning as in Takeda’s Standard Terms and Conditions of Sale.

1.0 GENERAL

1.1  Only Products that have a valid Return Authorization will be accepted for return and shall be returned to Takeda Canada Inc. authorized distribution centre.  Expired product, not requiring a Return Authorization, should be shipped to: Takeda Canada Inc. C/O Stericycle 76 Wentworth Court, Brampton, ON, L6T 5M7. A Return Authorization may be obtained by Direct account customers by sending a request to the Takeda distribution centre from which the Product was purchased. Return Authorizations will expire and no longer be valid sixty (60) calendar days from issue date. Making a request for a Return Authorization does not guaranty the grant of a Return Authorization.

1.2 Returned Product should be shipped via prepaid freight. Takeda Canada’s bilingual Customer Service Department will advise on the return or disposition of Product that has not expired (e.g. incorrect shipment, loss or damage, also see Section 2.0 below). For Controlled Drugs, please see section 4.0 below. 

1.3 All Product is sold on a non-refundable basis and will not be accepted for return unless it complies with this Policy and the Conditions Expired product, unless noted in section 2.0, is not eligible for return.  In no event shall credit be considered for: (i) Product sold on government tender or standing offer contract; (ii) Sold under a “Special Access Program”; (iii) Designated as samples or clinical supplies for investigational use; (iv) returned because of a price reduction subsequent to the date of the original sale; or (v) any Product that is not returned as required by applicable law an in compliance with these terms and conditions and Takeda’s Returned Goods Policy.

1.4  Exceptions:

(i)Overstock, fully saleable, undamaged and unmarked products, which are in excess of the Buyer’s needs, may be returned for credit, only if prior written authorization is obtained from Takeda’s Customer Service Department. Credit will be based on the original invoice price, less a restocking fee of 20%; and

(ii) Incorrect or damaged shipments due to Takeda’s error or delivery only. (See 3.1 of this Return Goods Policy).

1.5 Product shall be returned in original manufacturer packaging bearing the original manufacturer label with all RFID tags, 2D bar codes or other tracking elements as provided with the original packaging. Any unsealed and part bottle return will not be accepted. Liquid and Aerosol merchandise should be returned in full packaged quantity for credit. No credit will be granted for partial/unsealed bottles of product.

1.6 A copy of the debit note or packing slip with the Lot number and expiry date must be included with all returned Product.  Buyers must follow these instructions and shall provide the following Information on the packing list:

  • Takeda Product Number
  • Product Name
  • Strength
  • Lot Number
  • Expiration Date
  • Quantity
  • Reason for return
  • Debit Memo Number
  • Return Authorization number must be on all packages within the shipment
  • Name, address, and phone number of facility returning
  • Buyer name and address

Takeda will destroy any Product returned that does not have the required information and no credit will be issued for such Product or the associated shipping costs.

1.7 Takeda Canada reserves the right to destroy any returned Product whether eligible for credit or not.

1.8 Takeda Canada will accept returns only from DIRECT account customers. Product purchased from wholesalers or other distributors should be returned to the wholesaler following the wholesalers return policy.

1.9 Aside from Controlled Drug, all product(s) must be returned to Takeda in order to be considered for credit.

2.0 Return of Expired Product

2.1 Products Eligible for return upon Expiry, all strengths and formats:

DEXILANT®, NESINA®, KAZANO®, PANTOLOC®, TECTA®, ONDISSOLVE®, ULORIC®, ADDERALL XR®, VYVANSE®, VYVANSE® CHEWABLE, INTUNIV XR®, AGRYLIN®, FOSRENOL®, MEZAVANT®

2.2 Only EXPIRED Products that are less than six (6) months past their expiration date are eligible for return.

2.3 Takeda shall have sole discretion in determining if Buyer is eligible for credit. If Product is eligible for credit, credit will be considered on Product for up to 95% of the current List Price or if Product was sold under a specific contract or special offer, 95% of the contract or special offer price. Takeda shall not honour unauthorized Buyer deductions from invoices when determining credit. Buyer must not deduct credit amount from any invoices.

2.4 Partial product will not be accepted.  No credit will be granted for partial/unsealed bottles of product.

3.0 Incorrect and Damaged Shipments

In addition to the requirements in Clause 1 above, the following shall apply to incorrect and damaged shipments.

3.1 For incorrect shipments, Takeda Canada’s Customer Service Department must be notified within five (5) working days after receipt of shipment and the Product returned within ten (10) days of delivery.

3.2 Product received damaged in shipping must be noted on the carrier’s Proof of Delivery/Bill of Lading (BOL) and accompanied by a signed (BOL noting damage and must be reported to Takeda Customer Service in writing within five (5) working days of receipt with backup documents.  Takeda’s Customer Service Department will issue specific instruction on returning Product.

3.3 Concealed damage claims made within five (5) working days of discovery of the damage. Claims must be made by calling Takeda’s Customer Service Department.

4.0 Controlled Drugs

4.1 Takeda cannot accept return of Controlled Drugs. Buyer shall be responsible for destroying Controlled Drugs in accordance with applicable laws and regulations and retain records regarding same as required by applicable laws and regulations.

4.2 Buyer shall report the destruction, incorrect shipment or any defects regarding Controlled Drugs to Takeda in accordance within five (5) working days and obtain an authorization letter from a Controlled Drugs Inspector. Buyer shall further confirm in writing that the Product has been destroyed within one year from r the expiration date and in accordance with applicable las and regulations.

5.0 Recalls

In the event of a Product recall, Takeda will notify the Buyer and comply with applicable laws and regulations and the procedures communicated to them by Takeda and the Conditions and Contract (including clause 7.6 of Takeda’s Standard Terms and Conditions of Sale).

6.0 Credit

6.1 Credit for any Product shall be determined pursuant to the Conditions and Contract, including this Returned Goods and Credit Policy. Takeda’s authorization to return Product, issuance of a Return Authorization or its acceptance of return Product does not guarantee credit.

6.2 Takeda shall not award credit for any failure to comply with the Conditions and Contract, including this Returned Goods and Credit Policy.

 


DEXILANT® is a trademark of Takeda Pharmaceuticals U.S.A., Inc and used under licence by Takeda Canada Inc.
NESINA® is a registered trademark of Takeda Pharmaceutical Company Limited and used under license by Takeda Canada Inc.
KAZANO® is a trademark of Takeda Pharmaceutical Company Limited and used under license by Takeda Canada Inc.
PANTOLOC® is a registered trademark of Takeda GmbH used under licence
TECTA® is a registered trademark of Takeda GmbH used under licence.
ONDISSOLVE® is a registered trademark of Takeda GmbH used under license. Product under licence of APR Applied Pharma Research SA, Switzerland.
ULORIC® is a registered trademark of Teijin Limited and used under licence by Takeda Canada Inc.
ADDERALL XR® is a registered trademark of Shire LLC, a Takeda company.
VYVANSE® and the VYVANSE Logo are registered trademarks of Shire LLC, a Takeda company.
INTUNIV XR® is a registered trademark of Shire LLC, a Takeda company.
AGRYLIN® is a registered trademark of Shire US Inc., a Takeda company.
MEZAVANT® and the MEZAVANT Logo are registered trademarks used under license from Nogra Pharma Limited.
FOSRENOL® and the FOSRENOL Logo are registered trademarks of Shire International Licensing BV, a Takeda company.

Takeda and the Takeda Logo are trademarks of Takeda Pharmaceutical Company Limited, used under license.

 

 



CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE DE TAKEDA

1.0 Bases du contrat

1.1 Les présentes Conditions générales de vente de Takeda y compris la Politique sur le retour des marchandises et le crédit figurant à l’annexe A (les « Conditions ») s’appliquent à l’achat de Takeda (y compris les produits hérités de Baxalta et Shire, collectivement, les « produits ») intervenu entre l’acheteur dont le nom figure sur la facture à laquelle les présentes Conditions sont jointes ou qui y sont mentionnées (l’« acheteur ») et la société du groupe Takeda (« Takeda » ou le « vendeur »). L’expression « société du groupe Takeda » utilisée dans les présentes renvoie à Takeda Canada Inc. ou à l’une de ses sociétés affiliées, selon le cas. En acceptant la facture de Takeda, l’acheteur accepte les conditions de vente énoncées aux présentes.

1.2 Les bons de commande, projections ou autres instructions écrites données par l’acheteur en vue de l’achat des produits constituent une offre irrévocable de l’acheteur d’acheter les produits conformément aux présentes Conditions. L’acheteur a la responsabilité de s’assurer que les termes utilisés dans un tel bon de commande sont complets et exacts. Le bon de commande ne sera réputé avoir été accepté qu’une fois que Takeda aura, à sa discrétion exclusive, accepté et exécuté le bon de commande et/ou fourni les services décrits sur le bon de commande, après quoi une entente exécutoire entre les parties (le « contrat ») prendra forme. L’acceptation d’un bon de commande peut constituer l’acceptation complète ou partielle du bon de commande, à la discrétion exclusive de Takeda.

1.3 Aucune modification des présentes Conditions ou de tout contrat ne sera exécutoire à moins que les représentants autorisés de l’acheteur et de Takeda n’en conviennent par écrit.

1.4 Le contrat constitue l’intégralité de l’entente entre les parties. L’acheteur confirme ne pas s’être fié à des affirmations, promesses ou déclarations faites par Takeda ou au nom de celle-ci qui ne sont pas énoncées dans le contrat. Les présentes Conditions prévalent sur toute autre condition ou condition d’achat invoquée par l’acheteur. Cependant, si Takeda et l’acheteur ont conclu toute autre entente relative à l’achat, au commerce de gros ou à la distribution des produits, telle qu’une entente de grossiste ou de distributeur ou autre, advenant toute incompatibilité entre les conditions des ententes, les conditions de cette autre entente prévaudront sur les présentes Conditions générales de vente de Takeda.

2.0 Quantités à commander et valeur

2.1 Tous les produits sont préemballés et ne sont offerts que selon les quantités et/ou les formats ou les multiples de ceux-ci indiqués dans la liste de prix de Takeda (la « liste de prix »).

2.2 Il est admis que certains produits au Canada (y compris le Québec) ont des distributeurs exclusifs comme Canadian Blood Services et Héma-Québec pour les produits dérivés du plasma et doivent être commandés auprès de ces distributeurs.

2.3 Toutes les commandes doivent être conformes aux exigences des lois et règlements applicables. Pour les médicaments contrôlés, toutes les commandes doivent être signées et datées par une personne dûment autorisée à signer de telles commandes. En outre, le nom et les initiales du signataire autorisé doivent être tapés ou écrits en caractères d’imprimerie sur la commande afin d’en faciliter l’identification. Les commandes provenant d’hôpitaux doivent être signées par un pharmacien membre de l’Ordre des pharmaciens ou par un médecin signataire autorisé de l’hôpital. De plus, les commandes doivent être accompagnées de l’ordonnance originale. Takeda n’expédiera pas de médicaments contrôlés commandés par téléphone, télécopie, télex ou télégramme ni par EDI.

2.4 Ainsi qu’il est indiqué à la clause 2, toutes les commandes sont soumises à l’approbation de Takeda. Takeda se réserve le droit, à sa discrétion exclusive, de ne pas accepter des commandes ou des parties de celles-ci.

3.0 Prix

3.1 Le prix des produits est le prix indiqué dans la liste de prix de Takeda à jour à la date de la soumission de la commande de produits de l’acheteur, à moins qu’il n’en soit convenu autrement dans une entente distincte. Le prix doit être visible sur la facture.

3.2 Le prix n’inclut pas la taxe sur la valeur ajoutée, les droits payables au gouvernement, ni toute autre taxe applicable.

3.3 Les prix sont indiqués pour le Canada seulement et peuvent varier d’un marché à l’autre à l’intérieur du Canada. Chaque liste de prix indique le marché et les dates auxquels elle s’applique. Les produits achetés pour un marché à l’intérieur du Canada ne doivent être vendus que dans ce même marché et ne doivent pas être vendus ni offerts en vente ou transférés dans un autre marché sans autorisation écrite expresse de Takeda. Si une autorisation écrite est donnée, l’acheteur doit fournir à Takeda un rapport sur les quantités de produits vendus comprenant tous les autres renseignements pouvant être demandés par Takeda pour permettre le rapprochement et l’audit des produits ainsi achetés, vendus, offerts en vente ou transférés dans un délai de trente (30) jours suivant la fin du mois suivant ladite vente et les parties aux présentes conviennent d’effectuer le rapprochement de tout écart de prix conformément à la liste de prix de Takeda applicable au marché dans lequel le produit est ainsi vendu plutôt que conformément à la liste de prix applicable au marché sur lequel le produit a été acheté. Le terme « marché » utilisé dans les présentes s’entend du territoire (p. ex. une province ou un territoire du Canada) ou de la catégorie de client (p. ex. un hôpital ou autre) ou d’une combinaison des deux (p. ex. province/territoire et catégorie de client ou autre) précisé dans la liste de prix de Takeda. L’acheteur doit payer à Takeda les sommes exigibles par suite du rapprochement dans un délai de soixante (60) jours à compter de la fin du mois suivant ladite vente ou ledit transfert. Si, à la suite du rapprochement, Takeda doit des sommes à l’acheteur, Takeda, à sa discrétion exclusive, remettra une note de crédit ou remboursera ces sommes à l’acheteur.

3.4 AUCUNE EXPORTATION, LES VENTES AU CANADA SONT RÉSERVÉES À UN MARCHÉ SPÉCIFIQUE. Tous les produits vendus par Takeda sont étiquetés et approuvés pour la vente au Canada seulement et ne sont pas destinés à l’exportation à l’extérieur du Canada et, conformément à la clause 3 ci-dessus, ils sont destinés uniquement au marché à l’intérieur du Canada pour lequel ils ont été achetés conformément à la liste de prix de Takeda. Il est interdit à l’acheteur de prendre l’une des mesures énumérées ci-après, directement ou indirectement, par quelque moyen ou disposition que ce soit :

  • a) exporter un produit du Canada vers un autre territoire à l’extérieur du Canada ou, sous réserve de la clause 3, vers un marché différent de celui pour lequel le produit a été acheté au Canada;
  • b) offrir de revendre, revendre, consigner ou distribuer d’une autre manière des produits pour l’exportation du Canada vers un autre territoire ou marché que celui pour lequel le produit a été vendu;
  • c) offrir de revendre, revendre, consigner ou distribuer d’une autre manière un produit, à une autre personne ou entité (« autre revendeur ou acheteur ») dont l’acheteur sait, soupçonne ou devrait raisonnablement savoir ou soupçonner :
    • i) qu’elle exportera un produit du Canada vers un autre territoire ou depuis le territoire ou marché pour lequel le produit a été vendu vers un autre territoire ou marché;
    • ii) qu’elle offrira de revendre, revendra, consignera ou distribuera d’une autre manière à une autre personne ou entité qui fait la revente ou qu’il soupçonne ou dont il devrait raisonnablement savoir ou soupçonner qu’elle exportera le produit du Canada ou à l’intérieur du Canada vers un autre marché que le territoire ou le marché pour lequel le produit a été acheté par l’acheteur auprès de Takeda.

3.5 Dossiers et audit. L’acheteur doit mettre à la disposition d’IMS et/ou d’un tiers désigné par Takeda les ventes réalisées au point de vente. L’acheteur mettra à disposition les données mensuelles sur les unités de gestion des stocks et de dépôt dans un délai de 3 jours ouvrables suivant la fin du mois ainsi que sur les achats et les ventes pour chaque marché et les autres renseignements que Takeda pourrait raisonnablement demander, et il conservera ces dossiers pendant sept (7) ans ou plus si la loi applicable l’exige. Takeda a le droit d’auditer les dossiers et les locaux de l’acheteur afin de contrôler la conformité aux présentes Conditions conformément à la clause 11.3. La présente disposition demeure en vigueur après la durée des présentes Conditions et du présent contrat.

4.0 Modalités de paiement

4.1 À moins d’une convention contraire entre l’acheteur et Takeda ou d’un paiement intégral fait d’avance, l’acheteur doit payer par virement électronique le prix des produits dans un délai de trente (30) jours suivant la date de la facture, sans compensation. Tout paiement n’étant pas fait à l’intérieur de ce délai devient une somme en souffrance aux fins des présentes Conditions.

4.2 Le délai de paiement du prix est de rigueur. Des reçus de paiement ne seront remis que sur demande. Takeda se réserve le droit d’imposer des intérêts sur les sommes en souffrance au taux de 2 % par mois. Les comptes en souffrance peuvent retarder la livraison.

4.3 Le paiement des factures doit être fait et envoyé à Takeda Canada Inc. conformément aux instructions de Takeda et ces renseignements peuvent être mis à jour à l’occasion par Takeda à sa discrétion exclusive au moyen d’un simple avis à l’acheteur.

5.0 Livraison, risque et titre de propriété

Tous les produits seront livrés en port et assurance payés (CIP) (Incoterms 2010). Takeda ne peut être tenue responsable des retards de livraison des produits, quelle qu’en soit la cause. Les risques et les titres de propriété associés aux produits sont transmis à l’acheteur au moment de la livraison.

6.0 Garanties et responsabilité

6.1 Takeda garantit à l’acheteur qu’au moment de la livraison, les produits seront conformes aux normes de qualité obligatoires exigées aux termes des lois et des règlements applicables aux produits.

6.2 En cas de violation par Takeda de la garantie prévue à la clause 1 (en raison de matériel défectueux, de défauts de fabrication ou pour une autre raison), la responsabilité de Takeda se limite, au gré de Takeda i) au remplacement des produits en question ou ii) au remboursement du prix d’achat.

6.3 Takeda ne peut être tenue responsable de la non-conformité des produits à la garantie prévue à la clause 1 ni des dommages causés aux produits si la non-conformité ou les dommages découlent de la négligence de l’acheteur, d’un dommage qu’il cause délibérément ou de son défaut d’entreposer les produits dans des conditions compatibles avec l’utilisation éventuelle des produits, conformément aux exigences des autorisations de mise sur le marché applicables ou selon les instructions fournies par Takeda de temps à autre (y compris les exigences en matière de réfrigération et de sécurité).

6.4 Dans la mesure permise par les lois applicables, toutes les déclarations, garanties, conditions ou autres modalités qui ne sont pas expressément énoncées aux présentes Conditions (y compris toute modalité concernant la qualité ou l’adéquation des produits à un usage particulier) sont expressément exclues.

6.5 Takeda ne peut être tenue responsable (de manière contractuelle, délictuelle ou autre) i) des pertes ou dommages indirects, spéciaux ou accessoires ni ii) des pertes de profit, de clientèle, d’activité ou de revenus (dans chaque cas directes ou indirectes).

6.6 Sous réserve de la clause 5, la responsabilité globale de Takeda à l’égard des produits fournis conformément aux présentes Conditions (que ce soit en matière contractuelle, délictuelle ou autre), ne peut en aucun cas excéder le prix d’achat des produits (déterminé par le prix net facturé à l’acheteur).

6.7 Rien dans les présentes conditions ne sera considéré comme limitant ou excluant la responsabilité de Takeda en cas de i) fraude, malhonnêteté ou tromperie; ii) décès ou dommage corporel causé par la négligence de Takeda or iii) toute autre responsabilité qui ne peut être exclue ou limitée au titre des lois applicables.

6.8 Takeda peut être tenue responsable des réclamations faites i) après l’expiration d’une (1) année après la date à laquelle le produit a été livré à l’acheteur, ou ii) après l’expiration de la durée de conservation du produit, selon la première de ces deux éventualités.

6.9 Les présentes Conditions s’appliquent aux produits de remplacement fournis par Takeda.

6.10 L’acheteur garantit à Takeda qu’il détient tous les permis et autorisations exigés aux termes des lois applicables pour acheter, entreposer, distribuer, vendre et utiliser les produits.

7.0 Qualité et pharmacovigilance

7.1 Aux fins des présentes Conditions et du présent contrat : « plaintes relatives à des produits » s’entend de toute communication reçue selon laquelle la qualité ou le rendement d’un produit ne correspond pas aux spécifications définies dans les demandes réglementaires, autorisations de mise sur le marché et/ou permis pour le produit ou dans laquelle sont allégués des défauts quant à l’identité, à la qualité, à la durabilité, à la fiabilité, à la sécurité, à l’efficacité ou au rendement d’un produit et/ou quant à des conseils médicaux liés au produit après sa mise en circulation en vue de sa distribution, et « effet indésirable » s’entend de toute manifestation fâcheuse d’ordre médical chez un patient ou chez un sujet d’étude clinique à qui on a administré le ou les produits, qui n’a pas nécessairement de lien de causalité avec le traitement pour lequel le ou les produits sont utilisés. Un effet indésirable peut donc être un signe défavorable et imprévu (y compris un résultat de laboratoire anormal), un symptôme ou une maladie survenant pendant la période d’utilisation du produit et qui peut être lié ou non à l’utilisation de ce produit. Une affection préexistante qui s’est aggravée après l’administration du ou des produits serait considérée comme un effet indésirable. « Informations relatives à la sécurité » s’entend de toute information utilisée pour évaluer les risques pour les patients, y compris les suivantes, avec ou sans événement indésirable associé : un effet indésirable (y compris les renseignements relatifs à la sécurité figurant actuellement sur l’étiquette du produit commercialisé ou dans la notice de l’expert clinique); une exposition au produit durant la grossesse ou la lactation (y compris l’allaitement) ou au moment de la conception (du côté maternel ou paternel); une erreur de médication (potentielle ou réelle); une surdose (accidentelle ou délibérée); une interaction avec des aliments, de l’alcool ou d’autres médicaments; des symptômes de sevrage; une utilisation inappropriée, abusive, ou illégale ou illégitime; une exposition accidentelle au produit; une utilisation non homologuée; l’absence d’effet; le développement d’une dépendance ou d’une tolérance; un bénéfice thérapeutique non intentionnel; la présomption de transmission d’un agent infectieux par le ou les produits; une exposition professionnelle, des produits contrefaits ou falsifiés.

7.2 L’acheteur déclare et garantit que les services à la clientèle font partie de ses services standards et que ces services ne sont pas offerts au nom ou à la demande de Takeda.

7.3 L’acheteur signalera immédiatement à Takeda, et, en tout état de cause, dans un délai d’un (1) jour ouvrable (ce délai ne doit pas dépasser trois [3] jours civils) suivant la connaissance par l’acheteur de plaintes relatives à des produits, d’effets indésirables ou d’informations relatives à la sécurité (ou d’allégations à l’égard de plaintes relatives à des produits, d’effets indésirables ou d’informations relatives à la sécurité), y compris toute information de suivi relative à un signalement préalable, aux adresses de courriel ci-après :

7.4 Effets indésirables et/ou information relative à la sécurité :

  • Effets indésirables et/ou informations relatives à la sécurité : 1 888 999-0287 et DSO-CA@takeda.com  
  • Plaintes relatives à la qualité des produits : PQC@takeda.com.

L’acheteur doit conserver des dossiers où sont consignées les informations nécessaires pour un examen plus approfondi de l’ensemble des plaintes relatives à des produits, des effets indésirables et/ou des informations relatives à la sécurité, pour une période minimale conforme aux exigences des lois applicables (y compris la Loi sur les aliments et drogues et le Règlement sur les aliments et drogues et toute autorité gouvernementale dont Santé Canada). L’acheteur doit collaborer pleinement avec Takeda dans le cadre de toute enquête sur un tel incident. Si le acheteur omet de signaler ces informations à Takeda dans un délai d’un (1) jour ouvrable (ne devant pas excéder trois (3) jours civils) comme il est exigé aux présentes, ou ne se conforme pas aux exigences de la présente entente, il doit justifier son retard et prendre les mesures demandées par Takeda.

7.5 À tout le moins, l’acheteur doit fournir les renseignements suivants relativement aux plaintes relatives à des produits, aux effets indésirables et aux informations relatives à la sécurité : nom du produit (nom générique et dénomination commerciale), numéro de lot et date de péremption du produit Takeda, si connus, une description de la plainte relative à des produits, de l’effet indésirable et/ou des informations relatives à la sécurité, si disponibles, des détails sur la personne ayant signalé la plainte relative à des produits, l’effet indésirable et/ou les informations relatives à la sécurité (profession, nom, adresse, courriel, numéro de téléphone), les données d’identification du patient (comme les initiales, le genre et l’âge) et tout autre renseignement connu. Puisque Takeda peut devoir faire un suivi auprès de la personne qui a fait le signalement, de l’acheteur ou d’une autorité gouvernementale (p. ex. Santé Canada), l’acheteur doit tenter d’obtenir le consentement de l’auteur du signalement à être contacté par Takeda et/ou l’autorité gouvernementale. L’acheteur doit en tout temps se conformer aux lois applicables, y compris aux lois en matière de protection des données et de la vie privée (notamment en ce qui concerne les renseignements personnels).

7.6 En cas de rappel de produits, l’acheteur accepte de suivre toutes les instructions données par Takeda et de collaborer pleinement avec Takeda pour l’exécution du rappel. Afin de faciliter tout rappel de lot possible, l’acheteur doit mettre en place une procédure écrite et un système lui permettant de rappeler rapidement et efficacement les produits reconnus comme étant défectueux ou soupçonnés de l’être, et doit conserver des dossiers adéquats sur toutes les ventes comprenant notamment les numéros de lot et toutes les quantités vendues ainsi que les renseignements pertinents sur ses clients visés par le rappel.

7.7 L’acheteur doit s’assurer que chaque employé en fonction est adéquatement formé relativement aux exigences du présent article. L’acheteur doit conserver des dossiers où sont consignées les informations relatives aux formations suivies avec succès et mettre ces dossiers à la disposition de Takeda sur demande, y compris aux fins d’audit et d’inspection réglementaire.

8.0 Défauts

8.1 Les défauts visibles doivent être signalés à Takeda par écrit immédiatement, au plus tard cinq (5) jours ouvrables suivant la réception des produits. Les défauts cachés doivent être signalés à Takeda par écrit immédiatement, au plus tard cinq (5) jours ouvrables après que l’acheteur a pris connaissance (ou devrait raisonnablement avoir pris connaissance) de ces défauts.

8.2 Les retours seront acceptés à la discrétion de Takeda et Takeda peut demander à l’acheteur de conserver le produit défectueux jusqu’à la prochaine livraison. Les retours ou les crédits offerts sont assujettis à la Politique sur les retours de marchandises et les crédits de Takeda jointe aux présentes à titre d’annexe A, laquelle peut être mise à jour par Takeda de temps à autre.

9.0 Retour de marchandises et crédit

9.1 Sous réserve de stipulation contraire figurant à la présente clause 9 et de la politique de Takeda, tous les produits vendus ne sont pas remboursables ni retournables. Tous les retours de produits et tous les crédits admissibles sont régis par la présente clause 9 et la Politique sur le retour des marchandises et le crédit de Takeda (annexe A jointe aux présentes), laquelle fait partie des présentes Conditions et du contrat et peut être mise à jour de temps à autre.

9.2 Takeda n’acceptera aucun retour de produit et n’accordera aucun crédit à moins de stipulations contraires figurant à la présente clause 9 et dans la Politique sur le retour des marchandises et le crédit.

9.3 Takeda ne prendra en compte que les retours de produits de la part de l’acheteur qui a acheté les produits directement de Takeda.

9.4 Le retour de produit ne garantit pas de crédit. En outre, pour que Takeda envisage de lui accorder un crédit, l’acheteur doit respecter les Conditions, le contrat et la Politique sur le retour des marchandises et le crédit.

9.5 Takeda peut, à sa discrétion exclusive, déterminer si un acheteur est admissible à un crédit. Takeda n’honorera pas de déductions faites par l’acheteur sans autorisation sur le montant de la facture au moment de déterminer le montant du crédit. Il est interdit à l’acheteur de déduire le montant du crédit d’une facture.

9.6 En cas de divergence entre les présentes Conditions générales de vente et la Politique sur le retour des marchandises et le crédit, les présentes Conditions générales de vente prévalent.

10.0 Résiliation

10.1 Sans porter atteinte aux autres droits ou recours qu’elle pourrait avoir, Takeda sera autorisée à résilier le présent contrat (les Conditions générales de vente) immédiatement au moyen d’un avis écrit à l’acheteur dans l’une ou l’autre des situations suivantes :

  1. 10.1.1 l’acheteur viole l’une ou l’autre des dispositions du présent contrat et il ne peut être remédié à cette violation ou, s’il peut y être remédié, l’acheteur n’y remédie pas dans un délai de trente (30) jours suivant l’avis écrit de Takeda à cet effet
  2. 10.1.2 l’acheteur n’est pas en mesure d’acquitter ses dettes, ou des mesures sont prises par l’acheteur ou par un des créanciers de l’acheteur à l’égard de l’acheteur aux termes des lois en matière d’insolvabilité applicables, y compris la conclusion d’une entente volontaire ou l’introduction d’une procédure de liquidation, d’administration, de mise sous séquestre ou de faillite;
  3. 10.1.3 à la discrétion exclusive de Takeda, la totalité ou une partie du bon de commande.

10.2 Si Takeda résilie un contrat ou un bon aux termes de la clause 1, sans porter atteinte aux autres droits que Takeda pourrait avoir, tout montant dû par l’acheteur à Takeda devient immédiatement exigible.

10.3 Les clauses suivantes demeureront en vigueur après la résiliation de la présente entente : i) celles qui ont manifestement été conçues par les parties pour demeurer en vigueur; ii) celles qui se rapportent à des questions survenant ou déjà exécutées pendant la durée de la présente entente, iii) les clauses 2, 3, 4, 6.3, 6.4, 6.5, 6.6, 6.8, 7, 10.2, 10.3, 11.1, 11.2, 11.3, 11.4, 11.5, 11.7, 11.9 et 11.10.

11.0 Généralités

11.1 Conformité au droit. L’acheteur s’engage à se conformer à l’ensemble des lois et règlements applicables, et à faire en sorte que ses sous-traitants autorisés qui participent à l’exécution de ses obligations aux termes des présentes Conditions de vente s’y conforment. Si les présentes Conditions et le présent contrat exigent une recommandation ou une approbation de la part de Takeda, celle-ci ne dégage aucunement l’acheteur de son obligation de conformité susmentionnée aux termes de la présente clause et nonobstant une telle recommandation ou approbation de la part de Takeda, l’acheteur doit s’abstenir de toute distribution en cas de doute raisonnable quant à la conformité de ces activités aux lois et règlements applicables.

11.2 Conformité aux lois anticorruption. Dans l’exécution de ses obligations aux termes du présent contrat et des présentes Conditions, l’acheteur et ses employés et mandataires i) ne doivent pas faire, promettre, autoriser ou accepter de paiement ni donner d’objet de valeur, y compris, sans s’y limiter, de pots-de-vin, que ce soit directement ou indirectement, à ou d’un agent public, d’une autorité réglementaire ou de qui que ce soit d’autre dans le but d’influencer, d’inciter ou de récompenser une action, une omission ou une décision afin d’obtenir un avantage indu ou d’obtenir ou de conserver un marché et ii) doivent se conformer à l’ensemble des lois et règlements anticorruption applicables (y compris la Loi sur la corruption d’agents publics étrangers du Canada [la « Loi »] ou la loi des États-Unis intitulée Foreign Corrupt Practices Act [la « FCPA »]), pouvant s’appliquer à l’une des parties ou aux deux parties. Il est interdit à l’acheteur et à ses employés et mandataires de faire des paiements ou de donner des cadeaux à un tiers relativement à l’exécution par l’acheteur des présentes Conditions de vente sauf autorisation expresse dans le présent contrat et les présentes Conditions sans d’abord informer Takeda de l’identité du destinataire tiers et obtenir l’autorisation écrite préalable de Takeda. L’acheteur doit aviser Takeda immédiatement après avoir pris connaissance d’un manquement à ses obligations aux termes de la présente clause. Cette obligation d’informer demeure en vigueur après la durée du présent contrat et des présentes Conditions.

11.3 Droits de vérification. L’acheteur doit tenir et faire en sorte que ses sous-licenciés tiennent à leurs propres frais des livres et des comptes exacts et les autres dossiers nécessaires pour calculer et vérifier facilement la conformité aux présentes Conditions de vente ainsi que tout paiement exigible ou en souffrance (y compris les paiements de rapprochement aux termes de la clause 3 et de la clause 7, Qualité et pharmacovigilance, aux termes des présentes Conditions de vente i) pendant sept (7) ans, ou ii) comme l’exigent les lois applicables, selon la plus longue de ces deux éventualités. Moyennant un préavis raisonnable et durant les heures ouvrables régulières, l’acheteur doit donner accès à Takeda, à ses auditeurs internes et externes (les « auditeurs ») ainsi qu’aux autorités réglementaires, à toute installation ou partie d’installation où l’acheteur fournit des services liés à la présente entente ou à toute autre entente entre les parties, où les livres et dossiers, ou tout document lié à ses activités commerciales à l’égard du ou des produits ou des services sont situés, pour les fins de vérification et d’inspection auprès de l’acheteur. L’acheteur doit collaborer avec Takeda dans le cadre de toutes les vérifications et répondre avec diligence à toute demande raisonnable de documents, de dossiers et d’assurances supplémentaires de la part de Takeda pour réaliser l’audit. Cette obligation de tenir des dossiers et le droit de procéder à des vérifications demeurent en vigueur après la durée du présent contrat et des présentes Conditions.

11.4 Responsabilité de l’acheteur. Par les présentes, l’acheteur convient de défendre et de dégager Takeda, ses sociétés affiliées/les membres du groupe de sociétés Takeda et leurs administrateurs, commissaires, dirigeants, employés et partenaires commerciaux, concédants de licence et fabricants respectifs de toute responsabilité à l’égard de toute réclamation et poursuite d’un tiers et d’indemniser et de dégager Takeda et ses sociétés affiliées/les membres du groupe de sociétés Takeda et leurs administrateurs, commissaires, dirigeants, employés et partenaires commerciaux, concédants de licence et fabricants respectifs de toute responsabilité à l’égard de l’ensemble des réclamations, pertes, dommages, dépenses et coûts liés à des jugements et règlements, à des honoraires d’avocats et d’experts, subis par Takeda causés par de telles réclamations ou poursuites d’un tiers (individuellement et collectivement, les « pertes de Takeda ») en cas i) de blessure corporelle, dommage corporel, décès et dommage matériel causé par la négligence, l’inconduite volontaire ou un acte répréhensible de la part de l’acheteur ou de toute personne dont les actions ou les omissions relèvent de la responsabilité juridique de l’acheteur, ou ii) de violation par l’acheteur de ses obligations aux termes du présent contrat; il est entendu, toutefois, que dans tous les cas visés au point i) ou ii), l’acheteur ne peut être tenu responsable envers Takeda des pertes de Takeda si ces pertes sont attribuables à Takeda.

11.5 Indemnisation par Takeda. Par les présentes, Takeda convient de défendre l’acheteur et ses administrateurs, dirigeants, employés et mandataires dans le cadre de toute réclamation et poursuite d’un tiers et d’indemniser et de dégager l’acheteur et ses administrateurs, dirigeants, employés et mandataires respectifs de toute responsabilité dans le cadre de l’ensemble des réclamations, pertes, dommages, dépenses et coûts liés à des jugements et règlements, à des honoraires d’avocats et d’experts subis par l’acheteur dans la mesure où ceux-ci sont causés par de telles réclamations ou poursuites d’un tiers (individuellement et collectivement, les « pertes de l’acheteur ») ou en découlent en cas i) de blessure corporelle, dommage corporel, décès et dommage matériel causé par des défauts visibles ou cachés d’un produit, à la condition que ces défauts n’aient pas été causés par l’acheteur ou ses sociétés affiliées ni par des personnes dont les actions relèvent de la responsabilité juridique de l’acheteur ou qui ont droit à une indemnisation aux termes de la présente disposition, ou ii) de négligence grave ou de faute intentionnelle de la part de Takeda ou de toute personne dont les actions ou les omissions relèvent de la responsabilité juridique de Takeda; il est entendu, toutefois, que dans tous les cas visés au point i) ou ii), Takeda ne peut être tenue responsable envers l’acheteur des pertes de l’acheteur ou de ses ayants droit ou des personnes qui demandent une indemnisation aux termes de la présente disposition si ces pertes sont attribuables à l’acheteur, ni des pertes des ayants droit de l’acheteur ou des personnes qui demandent une indemnisation aux termes de la présente disposition si ces pertes ne sont pas attribuables à Takeda.

11.6 Takeda ne peut être considérée comme contrevenant au contrat ou comme étant autrement responsable envers l’acheteur de tout retard d’exécution ou de la non-exécution de ses obligations en raison de circonstances indépendantes de sa volonté, y compris, sans s’y limiter, les cas de force majeure, les inondations, les sécheresses, les tremblements de terre ou d’autres catastrophes naturelles, les attentats terroristes, la guerre, les menaces ou préparations de guerre, les conflits armés, l’agitation civile ou les émeutes, les épidémies ou les pandémies, les incendies, les grèves, les lockouts, les pénuries de matériel ou de main d’œuvre, les pannes de machines ou d’équipement ou les dommages causés à ceux-ci, les accidents, les lois ou les ordres gouvernementaux ou autres règlements, ou les mesures prises par une entité gouvernementale (ou le défaut de fournisseurs tiers ou de fournisseurs de services ou de produits), ou toute autre cause indépendante de la volonté de Takeda.

11.7 Si l’une ou l’autre des dispositions du présent contrat et des présentes Conditions (y compris l’annexe A) était considérée comme illégale ou inapplicable, elle sera remplacée par une disposition qui, dans toute la mesure du possible, atteint les résultats visés par la disposition originale, et la validité ou l’applicabilité du reste des Conditions et du contrat n’en sera pas affectée.

11.8 Chacune des parties atteste qu’en concluant le contrat, elle ne s’est pas fiée à aucune déclaration, affirmation, assurance ou garantie (qu’elle soit faite négligemment ou innocemment) qui n’est pas expressément énoncée dans les présentes Conditions et le présent contrat et reconnaît qu’elle n’a aucun droit ni recours à l’égard de celle-ci.

11.9 Personne, mis à part les parties au contrat, ne peut faire appliquer les conditions stipulées aux présentes. De plus, aucun tiers n’a de droit à l’égard de quelque prolongation, renonciation ou modification des présentes Conditions ou du présent contrat.

11.10 Chaque partie reconnaît, de façon irrévocable, que les tribunaux de la province où le principal lieu d’affaires du vendeur est établi, l’Ontario, ont la compétence exclusive pour régler les litiges ou les réclamations découlant des présentes Conditions et du présent contrat, de leur objet ou de leur formation ou qui y sont liés et que les présentes Conditions et le présent contrat doivent être interprétés conformément aux lois de l’Ontario et aux lois du Canada qui s’y appliquent. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises est expressément et entièrement exclue.

11.11 The Parties to this Contract (and Conditions) have requested that it be drafted for execution in the English language. Les parties déclarent avoir demandé que le présent contrat soit rédigé dans la langue anglaise.

 

ANNEXE A

POLITIQUE SUR LE RETOUR DES MARCHANDISES ET LE CRÉDIT DE TAKEDA

La présente Politique sur le retour des marchandises et le crédit de Takeda (la « Politique ») est intégrée par renvoi aux Conditions générales de vente de Takeda et fait partie intégrante de celles-ci. Les termes utilisés aux présentes ont la même signification que dans les Conditions générales de vente de Takeda.

1,0 GÉNÉRALITÉS

1.1 Seuls les produits ayant une autorisation de retour valide seront acceptés pour un retour et ils doivent être retournés à un centre de distribution autorisé de Takeda Canada Inc. Les produits périmés, qui ne nécessitent pas d’autorisation de retour, doivent être expédiés à l’adresse suivante : Takeda Canada Inc. aux soins de Stericycle, 76 Wentworth Court, Brampton (Ontario) L6T 5M7. Les clients directs peuvent obtenir une autorisation de retour en envoyant une demande au centre de distribution de Takeda auprès duquel le produit a été acheté. Les autorisations de retour expireront et ne seront plus valides soixante (60) jours civils après leur date de délivrance. La soumission d’une demande d’autorisation de retour ne garantit pas l’octroi d’une autorisation de retour.

1.2 Les produits retournés doivent être expédiés avec fret payé d’avance. Le service à la clientèle bilingue de Takeda donnera son avis sur le retour ou la façon de disposer des produits non périmés (p. ex. en cas d’expédition incorrecte, de perte ou de dommage; voir également l’article 2.0 ci-après). Pour les médicaments contrôlés, se reporter à l’article 4.0 ci-après. 

1.3 Les produits vendus ne sont pas remboursables et ne peuvent être retournés, ni admissibles à un crédit, à moins de satisfaire à la présente Politique et aux Conditions. Les produits périmés, à moins de faire l’objet de l’article 2.0, ne peuvent être retournés. En aucun cas un crédit ne sera accordé pour les produits suivants : i) les produits vendus par appel d’offre du gouvernement ou contrat d’offre permanente.; ii) les produits vendus dans le cadre d’un « programme d’accès spécial »; iii) les produits désignés comme échantillons ou fournitures cliniques aux fins de recherche; iv) les produits retournés en raison d’une réduction de prix subséquente à la date de la vente initiale; v) les produits qui ne sont pas retournés conformément aux exigences des lois applicables et aux présentes Conditions ainsi qu’à la Politique sur le retour des marchandises de Takeda.

1.4 Exceptions :

  • i) les produits excédentaires, entièrement vendables, non endommagés et non modifiés, qui excèdent les besoins de l’acheteur, peuvent uniquement être retournés en contrepartie d’un crédit si une autorisation écrite du service à la clientèle a été obtenue au préalable. Le crédit sera établi en fonction du prix initial indiqué sur la facture, moins des frais de réapprovisionnement de 20 %;
  • ii) les expéditions incorrectes ou endommagées en raison d’une erreur de la part de Takeda ou de la livraison seulement. (Voir l’article 3.1 de la présente Politique sur le retour des marchandises).

1.5 Le produit doit être retourné dans l’emballage d’origine du fabricant portant l’étiquette originale du fabricant avec toutes les étiquettes IRF, les codes à barres 2D ou autres éléments de suivi fournis avec l’emballage d’origine. Aucun flacon retourné non scellé et incomplet ne sera accepté. Les marchandises liquides et à aérosol doivent être retournées complètes et dans l’emballage original pour une remise du crédit. Aucun crédit ne sera accordé pour les flacons de produits partiels ou non scellés                  .

1.6 Un exemplaire de la note de débit ou du bordereau d’emballage portant le numéro de lot et la date de péremption doit être inclus avec tout produit retourné. Les acheteurs doivent suivre les instructions ci-après et fournir les renseignements suivants sur le bordereau d’emballage :

  • Numéro de produit de Takeda
  • Nom du produit
  • Concentration
  • Numéro de lot
  • Date de péremption
  • Quantité
  • Raison du retour
  • Numéro de la note de débit
  • Le numéro de l’autorisation de retour doit figurer sur tous les emballages de l’expédition
  • Nom, adresse et numéro de téléphone de l’installation retournant le produit
  • Nom et adresse de l’acheteur
    Takeda détruira tout produit retourné n’affichant pas tous les renseignements demandés et aucun crédit ne sera accordé pour un tel produit ni pour les frais d’expédition qui s’y rapportent.

1.7 Takeda Canada se réserve le droit de détruire tout produit retourné, qu’il soit admissible à un crédit ou non.

1.8 5 Takeda Canada n’accepte que les retours des clients DIRECTS. Les produits achetés des grossistes ou d’autres distributeurs doivent être retournés au grossiste selon la politique de retour de grossistes.

1.9 À l’exception des médicaments contrôlés, tous les produits doivent être retournés à Takeda pour être pris en compte aux fins d’une remise de crédit.

2.0 Retour de produits périmés

2.1 Produits pouvant être retournés une fois périmés, dans toutes les concentrations et tous les formats :

DEXILANT®, NESINA®, KAZANO®, PANTOLOC®, TECTA®, ONDISSOLVE®, ULORIC®, ADDERALL XR®, VYVANSE®, VYVANSE® EN COMPRIMÉS À CROQUER, INTUNIV XR®, AGRYLIN®, FOSRENOL®, MEZAVANT®

2.2 Seuls les produits PÉRIMÉS depuis moins de six (6) mois peuvent être retournés.

2.3 Takeda peut, à sa discrétion exclusive, déterminer si un acheteur est admissible à un crédit. Si le produit est admissible à un crédit, un crédit sera pris en compte pour un montant maximal de 95 % du prix de la liste de prix courant ou si le produit a été vendu aux termes d’un contrat précis ou dans le cadre d’une offre spéciale, pour 95 % du prix indiqué dans ce contrat ou cette offre spéciale. Takeda n’honorera pas de déductions faites par l’acheteur sans autorisation sur le montant d’une facture au moment de déterminer le montant du crédit. L’acheteur ne doit pas déduire le montant du crédit d’une facture.

2.4 Les produits partiels ne seront pas acceptés. Aucun crédit ne sera accordé pour les flacons incomplets ou non scellés.

3.0 Expéditions incorrectes et endommagées

En plus des exigences de la clause 1 ci-dessus, les dispositions suivantes s’appliquent aux expéditions incorrectes et endommagées.

3.1 En ce qui concerne les expéditions incorrectes, le service à la clientèle de Takeda Canada doit être informé dans un délai de cinq (5) jours ouvrables après la réception de l’expédition et les produits doivent être retournés dans un délai de dix (10) jours suivant la livraison.

3.2 Les dommages aux produits observés au moment de la livraison doivent être notés dans la preuve de livraison/le connaissement et accompagnés par un connaissement signé indiquant les dommages, puis être signalés par écrit au service à la clientèle de Takeda dans un délai de cinq (5) jours ouvrables suivant la réception, accompagnés de documents à l’appui. Le service à la clientèle donnera des instructions précises pour le retour du produit.

3.3 Les réclamations pour dommages cachés doivent être faites dans un délai de cinq (5) jours ouvrables suivant la découverte du dommage. Les réclamations doivent être soumises en communiquant avec le service à la clientèle de Takeda.

4.0 Médicaments contrôlés

4.1 Takeda ne peut accepter de retour de médicaments contrôlés. L’acheteur a la responsabilité de détruire les médicaments contrôlés conformément aux lois et règlements applicables et de conserver des dossiers sur ces médicaments comme l’exigent les lois et règlements applicables.

4.2 L’acheteur doit signaler la destruction, l’expédition incorrecte ou les défauts des médicaments contrôlés à Takeda dans un délai de cinq (5) jours ouvrables et obtenir une lettre d’autorisation de la part d’un inspecteur des médicaments contrôlés. L’acheteur doit également confirmer par écrit que le produit a été détruit dans un délai d’un an suivant la date de péremption et conformément aux lois et règlements applicables.

5,0           Rappels 

En cas de rappel de produits, Takeda avisera l’acheteur et se conformera aux lois et règlements applicables ainsi qu’aux procédures communiquées à ce dernier par Takeda et aux Conditions et au contrat (incluant la clause 7.6 des Conditions générales de vente de Takeda).

6,0           Crédit

6.1 Le crédit accordé pour tout produit est déterminé conformément aux Conditions et au contrat, y compris la présente Politique sur le retour des marchandises et le crédit. L’autorisation de Takeda de retourner un produit, la délivrance d’une autorisation de retour ou son acceptation d’un retour de produit ne garantit pas de crédit.

6.2 Takeda n’accordera pas de crédit en cas de manquement aux Conditions et au contrat, y compris à la présente Politique sur le retour des marchandises et le crédit.

 


DEXILANT® est une marque de commerce de Takeda Pharmaceuticals U.S.A., Inc utilisée sous licence par Takeda Canada Inc.
NESINA® est une marque de commerce déposée de Takeda Pharmaceutical Company Limited utilisée sous licence par Takeda Canada Inc.
KAZANO® est une marque de commerce de Takeda Pharmaceutical Company Limited utilisée sous licence par Takeda Canada Inc.
PANTOLOC® est une marque de commerce déposée de Takeda GmbH utilisés sous licence.
TECTA® est une marque de commerce déposée de Takeda GmbH utilisée sous licence.
ONDISSOLVE® est une marque de commerce déposée de Takeda GmbH utilisée sous licence. Produit sous licence d’APR Applied Pharma Research SA (Suisse).
ULORIC® est une marque de commerce déposée de Teijin Limited utilisée sous licence par Takeda Canada Inc.
ADDERALL XR® est une marque de commerce déposée de Shire LLC, une société de Takeda.
VYVANSE® et le logo de VYVANSE sont des marques de commerce déposées de Shire LLC, une société de Takeda.
INTUNIV XR® est une marque de commerce déposée de Shire LLC, une société de Takeda.
AGRYLIN® est une marque de commerce déposée de Shire US Inc., une société de Takeda.
MEZAVANT® et le logo de MEZAVANT sont des marques de commerce déposées utilisées sous licence de Nogra Pharma Limited.